For Aimee's line, what was subsequently being described was in English; however, for the examples that you provided, everything was basically in Chinese.
TBC - 《玫瑰戰爭》 "War of the Roses" - 《風華背后》 "Behind the Queen of Yarn" - 《璀璨之城》 "The Radiant City" - 《黃金時代》 "Golden Era" - 《美麗有罪》 "The Sin of Beauty" - 《造星帝國》 "Star-Making Empire"
Series Trailers & Promotional Clips
Click to watch series trailers & promotional clips!
You say measurements in Chinese. What's so weird about that? -.-
ReplyDeletee.g. 係九cm嘅傷痕, 佢用嘅係AK四十七,一把七cm嘅刀
To Anonymous:
ReplyDeleteFor Aimee's line, what was subsequently being described was in English; however, for the examples that you provided, everything was basically in Chinese.
LOL hyn5 was right.....its weird as in the whole phrase she said was in english except the 'nine' word.....
ReplyDelete"九mm嘅 Parabellum" is correct. Parabellum is a name for a cartridge/bullet, so of course it's normal to be said in English.
ReplyDelete@crazypenuins: If you say it like that then millimeter is 毫米. Parabellum is 'Lo Kak'.
ReplyDelete